• 967 224 138 *
  • Contactos

Força para amar

LT013927
1969
Martin Luther King

Editora Moraes
Idioma Português PT
Estado : Usado 4/5
Encadernação : Brochado
Disponib. - Indisponível

€15
Mais detalhes
  • Ano
  • 1969
  • Colecção
  • Círculo do Humanismo Cristão
  • Tradutor
  • Margarida Bénard da Costa
  • Código
  • LT013927
  • Detalhes físicos
  • Dimensões
  • 14,00 x 20,00 x
  • Nº Páginas
  • 242

Descrição

Livro de sermões de Martin Luther King, Prémio Nobel da Paz

«Não devemos confundir o significado do amor com desabafo sentimental; o amor é algo de mais profundo do que verbosidade emocional. Talvez o idioma grego nos possa esclarecer sobre este ponto. Há no Novo Testamento grego três palavras que definem o amor. A palavra eros traduz uma espécie de amor estético ou romântico. Nos diálogos de Platão, eros significa um anseio de alma dirigido à esfera divina. A segunda palavra é philia, amor recíproco e afeição íntima, ou amizade entre amigos. Amamos aqueles de quem gostamos e amamos porque somos amados. A terceira palavra é agape, boa vontade compreensiva e criadora, redentora para todos os homens. Amor transbordante, que nada espera em troca, agape é o amor de Deus agindo no coração do homem. A esse nível, não amamos os homens porque gostamos deles, nem porque os seus caminhos nos atraem, nem mesmo porque possuem qualquer centelha divina; amamo-los porque Deus os ama. Nesta medida, amamos a pessoa que pratica a má ação, embora detestemos a ação que ela praticou.»

Força para amar

€15

LT013927
1969
Martin Luther King
Editora Moraes
Idioma Português PT
Estado : Usado 4/5
Encadernação : Brochado
Disponib. - Indisponível

Mais detalhes
  • Ano
  • 1969
  • Colecção
  • Círculo do Humanismo Cristão
  • Tradutor
  • Margarida Bénard da Costa
  • Código
  • LT013927
  • Detalhes físicos

  • Dimensões
  • 14,00 x 20,00 x
  • Nº Páginas
  • 242
Descrição

Livro de sermões de Martin Luther King, Prémio Nobel da Paz

«Não devemos confundir o significado do amor com desabafo sentimental; o amor é algo de mais profundo do que verbosidade emocional. Talvez o idioma grego nos possa esclarecer sobre este ponto. Há no Novo Testamento grego três palavras que definem o amor. A palavra eros traduz uma espécie de amor estético ou romântico. Nos diálogos de Platão, eros significa um anseio de alma dirigido à esfera divina. A segunda palavra é philia, amor recíproco e afeição íntima, ou amizade entre amigos. Amamos aqueles de quem gostamos e amamos porque somos amados. A terceira palavra é agape, boa vontade compreensiva e criadora, redentora para todos os homens. Amor transbordante, que nada espera em troca, agape é o amor de Deus agindo no coração do homem. A esse nível, não amamos os homens porque gostamos deles, nem porque os seus caminhos nos atraem, nem mesmo porque possuem qualquer centelha divina; amamo-los porque Deus os ama. Nesta medida, amamos a pessoa que pratica a má ação, embora detestemos a ação que ela praticou.»